Generally taken as a woman complaining poem(闺怨诗), compliant by an abandoned wife.
A new interpretation is developed in this video: the poet, a Shang people(商人) was attending a royal wedding at the river side of Jing(泾) and Wei(渭). He traveled a long and hard jouney with many gifts for the bridegroom who could be a prince or a King of Zhou dynasty. His courtesy and friendship was not well received or even been looked down by the host, the bridegroom, finally the shame and fury in heart make this poem.
Crossing the river or not, a long-lasting and eternal metaphor of determination and success is well annotated by this poem, a Chinese example and saying of Rubicon river.
This poem depicted a moment when the troop stopped by Ji river(济水), a troop heading south to make a propose to a girl’s family, asking their consent to the marriage(This is a long and complex process, in short, 礼记：是以昏礼纳采、问名、纳吉、纳徵、请期，皆主人筵几于庙). A typical inter-state marriage only happened between state lord families or aristocrat families, this is a key background to this poem. An interesting story recorded by Zuozhuan(左传) is illutrated in the video as well: at the front line, a general expressed his determination and dedication to his headquarter by just reciting this poem without any other comments.