27Mar/21

“耨”,活化石秦腔?

秦腔nou4音是个日常高频词,比如”你nou啥?”, “包(不要之意,BuyAO连拼)nou咧”, “你胡nou啥?”,“nou一下”。在关中的地面, 即使今天你没说nou,明天一定会说,就是这么普遍。当今受普通话的影响,越来越多的人以“弄”音代替nou, 比如”包胡弄(nong4)咧”。Nou的意思于日常口语中基本等同于”弄”, 就是“做事,折腾”的意思。

今读周易系辞,有:

包犧氏沒,神農氏作,斲木為耜,揉木為耒,耒之利,以教天下,蓋取諸益。

(异体)字音nou4,跟秦腔日常音完全相同。查新华字典现代汉语词典,nou音部仅此独字:。先秦典籍,多以”耕耨” 连用互训,就是在地里劳作的意思。管子有“一農之事,必有一耜、一銚、一鎌、一鎒、一椎、一銍,然後成為農”,则“耨”当为农具的一种,跟耒耜一样的日常农具。管子还有“張耜當弩,銚耨當劍戟”,将耒耜和耨互比,一个弯曲如弓,一个笔直如剑戟。还有“造父方耨”,“治國者若鎒田” 中用字,已经不完全是耕作之意,而是更接近今日之秦腔了:治事做活。有意思的是号称完全继承周人衣钵的鲁人春秋三传,几十万字仅有一例“耨”, 而有周之典籍,战国之齐秦之故语,还有两汉,耨来耨去,俯拾皆是,有如今日之秦地儿女,每天你耨我,我耨你,耨个不停。不知今日之齐地口语中还有此nou音否。不过越来越多的发音已经不是nou而是nong了,我周秦汉唐最后的遗韵难道就要在这一代消亡了?

周秦故地,农事神鬼国家之精神已经深深植入民风地气,日常秦腔以农事之“耨”引申为劳作,折腾,以神鬼之“蓍龟”来代用口语中的谋划,阴谋,以“羞/亏先人”为有生的最大耻辱或者诅咒。泱泱秦腔夏雅,中国语言的根基,还能延续下去么?

以下是先秦两汉典籍里出现“耨”的段落。两汉之后,除了引用前朝典籍,文献里”耨”字罕见。大概就是文气南移,正音被夺了。

逸周书

若農之服田,務耕而不,維草其宅之,既秋而不穫,維禽其饗之,人而獲飢,云誰哀之?

周语

徇,農師一之,農正再之,后稷三之,司空四之,司徒五之,太保六之,太師七之,太史八之,宗伯九之,王則大徇,獲亦如之。
王治農于籍,蒐于農隙,獲亦于籍,狝于既烝,狩于畢時,是皆習民數者也,

齐语

時雨既至,挾其槍、刈、、鎛,以旦暮從事于田野

春秋左传

初,臼季使過冀,見冀缺,其妻饁之。注:臼祭,胥臣也,晋国人氏。晋南关中自古秦晋一家也,口音风俗近似。

孟子

王如施仁政於民,省刑罰,薄稅斂,深耕易。壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長上,可使制梃以撻秦楚之堅甲利兵矣。彼奪其民時,使不得耕以養其父母,父母凍餓,兄弟妻子離散。

庄子

昔者齊國鄰邑相望,雞狗之音相聞,罔罟之所布,耒之所刺,方二千餘里。
春雨日時,草木怒生,銚於是乎始修,草木之到植者過半,而不知其然。

韩非子

曰:如是,耕者且深者熟耘也。
不服兵革而顯,不親耕而名,又所以教於國也。
造父方,得有子父乘車過者,馬驚而不行,其子下車牽馬,父子推車請造父助我推車,造父因收器輟而寄載之,援其子之乘,乃始檢轡持筴,未之用也而馬轡驚矣。
燕君子噲,邵公奭之後也,地方數千里,持戟數十萬,不安子女之樂,不聽鍾石之聲,內不湮汙池臺榭,外不罼弋田獵,又親操耒以修畎畝,子噲之苦身以憂民如此其甚也,雖古之所謂聖王明君者,其勤身而憂世不甚於此矣。
博習辯智如孔、墨,孔、墨不耕,則國何得焉?

管子

及耕,深耕而疾之,以待時雨。時雨既至,挾其槍刈鎛,以旦暮從事於田墅,脫衣就功。
耕者有時,而澤不必足,則民倍貸以取庸矣。
法令為維綱,吏為網罟,什伍以為行列,賞誅為文武,繕農具,當器械,耕農當攻戰,推引銚,以當劍戟,被蓑以當鎧鑐,菹笠以當盾櫓,故耕器具則戰器備,農事習則功戰巧矣。
一農之事,必有一耜、一銚、一鎌、一、一椎、一銍,然後成為農。
耟耒懷,鉊鈶九獯,權渠繉紲,所以御春夏之事也。
張耜當弩,銚當劍戟。

吕氏春秋

譬之若良農,辯土地之宜,謹耕之事,未必收也
上田棄畝,下田棄甽。五耕五,必審以盡。其深殖之度,陰土必得,大草不生,又無螟蜮。今茲美禾,來茲美麥。是以六尺之耜,所以成畝也;其博八寸,所以成甽也;柄尺,此其度也;其六寸,所以間稼也。地可使肥,又可使棘。人肥必以澤,使苗堅而地隙;人必以旱,使地肥而土緩。
是故其也,長其兄而去其弟。樹肥無使扶疏,樹墝不欲專生而族居。肥而扶疏則多秕,墝而專居則多死。不知稼者:其也去其兄而養其弟,不收其粟而收其秕,上下不安,則禾多死,厚土則孽不通,薄土則蕃轓而不發。
是以人稼之容足,之容,據之容手。

淮南子

福生於無為,患生於多欲,害生於弗備,穢生於弗。
古者剡耜而耕,摩蜃而,木鉤而樵,抱甀而汲,民勞而利薄。
故聖人之用兵也,若櫛發苗,所去者少,而所利者多。
治國者若田,去害苗者而已。
離先稻熟,而農夫之,不以小利傷大獲也。

秦策

無把銚推之勢,而有積粟之實,此有其實而無其名者也。無其實而有其名者,農夫是也。解凍而耕,暴背而,無積粟之實,此無其實而有其名者也。

齐策

使曹沫釋其三尺之劍,而操銚與農夫居壟畝之中,則不若農夫。

燕策

臣東周之鄙人也,竊聞王義甚高甚順,鄙人不敏,竊釋鋤而干大王

周礼

甸師:掌帥其屬而耕王藉,以時入之,以共齍盛。
凡歲時之戒令皆聽之,趨其耕,稽其女功。
以歲時合耦于耡,以治稼穡,趨其耕,行其秩敘,以待有司之政令,而徵斂其財賦。

盐铁论

荊、揚南有桂林之饒,內有江、湖之利,左陵陽之金,右蜀、漢之材,伐木而樹穀,燔萊而播粟,火耕而水,地廣而饒財;
意者地廣而不耕,多種而不,費力而無功
貧民或木耕手,土耰淡食。
非患銚之不利,患其舍草而芸苗也。

史记

呂后與兩子居田中,有一老父過請飲,呂后因餔之。
詔曰:「江南火耕水,令饑民得流就食江淮閒,欲留,留處。」
竊聞大王義甚高,鄙人不敏,釋鉏而干大王。
衣以桑麻,養以五穀。耕之耰之,鉏之之。
總之,楚越之地,地廣人希,飯稻羹魚,或火耕而水,果隋蠃蛤,不待賈而足,地埶饒食,無饑饉之患,以故呰窳偷生,無積聚而多貧。

汉书

江南之地,火耕水
苗生葉以上,稍隴草,因隤其土以附根苗。故其詩曰:「或芸或芓,黍稷儗儗。」芸,除草也。刭,附根也。言苗稍壯,每輒附根,比盛暑,隴盡而根深,能風與旱,故儗儗而盛也。
今農事棄捐而采銅者日蕃,釋其耒,冶鎔炊炭,姦錢日多,五穀不為多
楚有江漢川澤山林之饒;江南地廣,或火耕水。
予之南巡,必躬載,每縣則薅,以勸南偽。

后汉书

恭曰:「縱我不得,它人何傷。」墾不輟。
舞者象教田,初為芟除,次耕種、芸、驅爵及穫刈、舂簸之形,象其功也。

释名

,以鋤耨禾也。
25Mar/21

Chinese poem illustration/唐风 蟋蟀/佚名 Thrifty or stingy?

Chinese poem illustration: 唐风 蟋蟀/ Tang Wind – Cricket by Anonymous

唐风 蟋蟀

Full video also available at Bilibili: 唐风 蟋蟀🦗

Before illustration to this poem which started at 9:18, a brief to the Tang state is given, a land of splendor, a land full of stories, a land where started the Chinese civilization.

This poem is used to be considered as a blaming poem to the state lord, while it also could be a kind advice from a senior officer, or a yearly review from a diligent governor. The poet paralleled himself as the cricket in deep autum, he wish his cricket-like loud and happy voice could be heard.

The first sentence might be with quattro refering, a cricket/poet in meeting hall, a cricket/poet in Tang state by loanword of Tang(唐). The character 瞿 and 休 are analysed.

唐风 蟋蟀
佚名

蟋蟀在堂,岁聿其莫。
今我不乐,日月其除。
无已大康,职思其居。
好乐无荒,良士瞿瞿。

蟋蟀在堂,岁聿其逝。
今我不乐,日月其迈。
无已大康,职思其外。
好乐无荒,良士蹶蹶

蟋蟀在堂,役车其休。
今我不乐,日月其慆。
无已大康,职思其忧。
好乐无荒,良士休休。

22Mar/21

Chinese poem illustration/魏风 硕鼠/佚名 Utopia

Chinese poem illustration: 魏风 硕鼠/ Wei Wind – Fat Rat by Anonymous

魏风 硕鼠

Full video also available at Bilibili: 魏风 硕鼠

At a time of global unrest, a single country is hard to stay safe and down. If we parallel the Zhou dynasty with the globe, the Wei state(魏国) described in this poem is the troubled country, agitated by conflicts between its neighbour states, among its own people. This poem is the day dream of a hopeless Wei people, the dream for a utopia. It either condemn the cruel lord of Wei, it is definitely a harsh time for the people.

逝, 土, 国, 郊, 永, 号 are further explained

魏风 硕鼠
佚名

硕鼠硕鼠,无食我黍!
三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!
三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。
乐郊乐郊,谁之永号?

19Mar/21

Chinese poem illustration/魏风 陟岵/佚名 Parent and brothers telling me

Chinese poem illustration: 魏风 陟岵/ Wei Wind – Ascend the Hu Mont by Anonymous

魏风 陟岵

Full video also available at Bilibili: 魏风 陟岵

Recall to passed away parent is a popular topic in Shijing, a key family value rooted in Chinese mind till today. This poem created a magic writing technique(对写法) which is to pretend as the objective person, his dead parent and brothers in this poem, to write down their feelings and words for poet himself. It is somewhat like to watch yourself by a mirrow, let the mirrow to tell you something, let the mirrow tell what you looks like. It is also like a simple and pure voice bounced back between two huge mounts, it emphasize, enrich and dizzy itself by resonance. Some famous Tang poems used this unique writing as well.

The deep links and its philosophy between parent and kid are explored, a sad and hopless poem by all means. Characters 岵, 屺, 旃 are further analysed.

魏风 陟岵
佚名

陟彼岵兮,瞻望父兮。
父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。
上慎旃哉,犹来无止!

陟彼屺兮,瞻望母兮。
母曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。
上慎旃哉,犹来无弃!

陟彼冈兮,瞻望兄兮。
兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。
上慎旃哉,犹来无死!