Chinese poem illustration: 大风歌/ Song of Storm by Liu Bang
YouTube above not applicable? watch full video at Bilibili: 大风歌
The unique among uniques, Liu Bang, the first emperor struggled his way to the throne from the ground zero, establishing the social and political structure of China for 2000 years after him, the first one promot Chu Poems(楚辞) by his royal power.
This song was written in his final years, reflected the mindset of a grass-rooted emperor, also the specialty of Chu Poems, longer sentence of 7 characters, more of personal feelings, attached poet name.The old way is nameless, no matter it was written by a king or queen.
Chinese poem illustration: 贼退示官吏/ A Post to Superior After Defeating Gangster by Yuan Jie
YouTube not applicable? watch full video at Bilibili: 贼退示官吏
The civil war of Tang dynasty(安史之乱) is the watershed of Chinese history, after which all the way of declining.
The poem described a county(永州) in today’s Hunan province, frontier area in Tang dynasty, how the gangster and the imperial officers bully the normal people by all means.
The poet ,as the local governor, had done his best to help his people. Now he decided to resign once he found out that the imperial government is even much worse than the gagsters.
Chinese poem illustration: 邶风 北风/ Bei Wind – North Wind by Anonymous
YouTube above not applicable? watch full video at Bilibili: 邶风 北风
A mis-interpreted poem for 2000 years , at least in my own view. The Han scholars(汉儒) take this as a blaming poem, which is about two friends fleeing the troubled home land.
My interpretation: Two lords are on their way to(back from) ancestor’s temple(祖庙), where they would reach(had reached) an alliance agreement(歃血为盟). The cooling and hamonic north wind, the heavy snow, the fox and crow are all the good sign of it, a blessing by the nature and god(天), what a fortunate and lively date! It is more likely that the two lords were on their way back from the ancestors temple.
The key character “其”, “虚”,”邪”,”且” are traced to its early form with deep analysis. By comparing the early character form of “示” and “只”, I believe “只” means Talking To, Praying To. The 2nd possible meaning is Going For as It is the loan word of 之.