11Jan/20

Chinese poem illustration/采菊东篱下or 饮酒 其五/陶渊明/ Song of a hermit

Hits: 8

Chinese poem illustration: 采菊东篱下 or 饮酒 其五/ Picking Chrysanthemum Flower under East Fence or Drinking The Fifth by Tao Yuanming

采菊东篱下

YouTube not applicable? watch full video at Bilibili: 饮酒 其五 or 采菊东篱下

English word hermit or recluse both reflect some aspects of Chinese recluse but: not necessary religious, not necessary away from the crowds.

The tradition of Chinese hermit starts with Chinese history, at the very beginning it is the privilege of aristocracy who has a much different view from the regime, tired of troubled state affairs, thus he just stayed away from the aristocracy, live in mount, as a fisherman, a lumberjack, a farmer or a scholar(渔樵耕读).

Tao Yuanming is the first poet famous for hermit poetry or the first hermit famous for poem writing. He vocalized the feeling which has more than one thousand year’s history before him, and he populated this feeling among average Chinese after him.

For a life long pursuit, you could go further and higher, or just stay away from it, living in the mountain on wild vegetable, farming as your neighborhood…that is the fundamental Chinese philosophy, as Confucius put it: 道不行,乘桴浮于海. So a hermit can have the choice of boating to high sea as well.

饮酒·其五
陶渊明

结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。

10Jan/20

悼父词

Hits: 1

爸爸11月26日入住交通大学第二附属医院,27号晨因呼吸心跳衰竭离开了我们。

爸爸生于伪满国,成长在新中国,奉献在大西北。

记得小时候全家去兴庆公园划船,已经进了公园,爸爸突然想起工作的事儿,转头回院里继续工作。我的小学中学时代,爸爸不论工作多忙,家里的饭菜永远是他里外一把抓,以致我有相当长的时间以为男人天天做饭是人间的常态。今年6月底爸爸病危,同样的症状。身体略有恢复,说笑烟酒也恢复了,这也是他一贯的性格。

今天我们汇聚在此,怀念他的生养栽培之恩,感谢他的无私奉献,愿爸爸在天堂里有烟有酒,我和马晔会好好照顾妈妈的。爸爸你安息吧。

长子于西安殡仪馆守灵苑百禄堂 2019.11.29

补遗: 先考马讳广大, 于公元2019.11.27日上午10时病逝于西安交通大学第二附属医院,  时其妻抱病守于病房, 长子于深圳机场, 次子在上海欲归, 二女于秦皇岛哈尔滨懵懂无知. 3日于西安殡仪馆火化,骨灰寄殡仪馆安灵苑. 头七全家赴安灵苑祭拜, 三七,五七, 妻及各子各行其是. 七七在望, 终有一别. 然夜旦寄梦, 式微一归, 欢喜涕零.
09Jan/20

Chinese poem illustration/长恨歌/白居易/ Royal Romance

Hits: 4

Chinese poem illustration: 长恨歌1/ Song of Everlasting Sorrow by Bai Juyi

长恨歌1

YouTube above not applicable? watch full video at Bilibili: 长恨歌1

Part 1: Poem illustration starts from 11:30, before is background introduction. Part 1 describes the Emperor Xuanzong of Tang(唐玄宗) encounter and falling in love with the beauty Yang Guifei(杨贵妃).

The Song of Everlasting Sorrow, is a song telling the love story between an emperor and one of the Four Beauties in Chinese history Yang Guifei(杨贵妃).

This real story could be the most dramatic love story through the Chinese history, with a very dramatic back ground: emperor Xuanzong managed to ascend his throne by killings, managed the country as the most powerful and prosperous through Tang dynasty, even through Chinese history. He is treated as the father of Chinese drama(梨园之祖), he is the best polo player in town, he appreciated Li Bai with granting a position in royal court for nothing. He found his real love in his middle age by taking his daughter-in-law: Yang Guifei, then lost his love in the civil war(安史之乱) together with his throne, ended up humbly and sadly alone.

Poems, novels, Chinese dramas, movies, TV series all draw material from this love story, while this poem could be the most popular and renown one.

Correction:

  1. 成龙快婿 should be乘龙快婿
  2. The emperor praised this poem is not the son of Emperor Xuanzong of Tang, It is emperor Xianzong(唐宪宗)
  3. The last sentence is talking about the Dance of Beautiful Clothes, not Song of Beautiful Clothes, anyhow, the song with same title really exists.
  4. South dynasty 南朝 420AC-589AC

Part 2 The death of beauty and emperor’s fleeing and return to his palace in Chang’an city

长恨歌2

YouTube above not applicable? watch full video at Bilibili: 长恨歌2

Part 3: A fantasy story of the meetup between Yang Guifei in her afterlife with the emperor Xuanzong who was still alive. This poem and illustration is also my gift to Double Seven Festival(七夕),the Chinese Valentine Day , which is 2018.8.17.

长恨歌3

YouTube above not applicable? watch full video at Bilibili: 长恨歌3

长恨歌

白居易

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。
西宫南苑多秋草,落叶满阶红不扫。
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
但令心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

08Jan/20

Chinese poem/秋夕/杜牧/ The night in royal palace

Hits: 2

Chinese poem illustration: 秋夕/ Autumn Night by Du Mu

秋夕

Youtube above not applicable? watch full video at Bilibili: 秋夕

A poem for July 7th/Double Seven festival(七夕or乞巧) on lunar calendar, or 2018.8.17 this year.

With vidid description of the night and those odalisk in Tang palace, the bitter and sad feeling is suggested by the color of candle(银烛), twilight of autumn night(秋光, 夜色) and the boring odalisk. The writhing about cold color is highly appreciated.

The Double Seven Festival is festival for female only in Tang dynasty, not like today treated as a Chinese Valentine Day. Not matter in the past or today, it is of joy, celebration and praying, the bitterness, sadness and idleness in this poem make a big contrast to the happy festival.

This poem is of Woman Complaining Poetry, very probably it could be an indirect expression of Du Mu himself, complaining about his own life and fate. Another poem on Double Seven Festival could be referenced: 迢迢牵牛星.

秋夕
杜牧

银烛秋光冷画屏,
轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,
卧看牵牛织女星。