Chinese poem illustration: 鲁颂 駉/Lu Song – Strong Horses by Anonymous

鲁颂 駉

Full video also available at Bilibili: 鲁颂 駉

Till 9:59 is a short briefing on Lu Song(鲁颂), which is considered as a amendment by Confucius to the very orginal Book of Song(诗,周诗). The poems in Lu Song are generally considered as Ya(雅) rather as Song(颂) which should be an anthem dedicated to holy dinivity rather to state lords.

As other poems in Lu Song, this poem is about their state lord: praising the officers(the horses) of Lu state, thus reflecting a powerful state and its lord. The famous sentence Thinking No Evil (思无邪) is analysed with a new interpretation. This sentence is quoted by Confucius to conclude all the poems in the Book of Songs with the words: 詩三百,一言以蔽之,曰‘思無邪’.

鲁颂 駉
佚名

駉駉牡马,在坰之野。
薄言駉者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。
思无疆,思马斯臧。

駉駉牡马,在坰之野。
薄言駉者,有骓有駓,有骍有骐,以车伾伾。
思无期,思马斯才。

駉駉牡马,在坰之野。
薄言駉者,有驒有骆,有骝有雒,以车绎绎。
思无斁,思马斯作。

駉駉牡马,在坰之野。
薄言駉者,有骃有騢,有驔有鱼,以车祛祛。
思无邪,思马斯徂。

CC BY-NC-SA 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.