Chinese poem illustration: 召南 羔羊/ Shao Wind – Lamb by Anonymous

召南 羔羊

YouTube above not applicable? watch full video at Bilibili: 召南 羔羊

A poem about the ministers of Zhou dynasty who were on their way back home, after their daily service on the royal court(朝廷), namely central government office today.

It is a quite simple poem, but still aroused many arguments through the Chinese history, is it a praising poem or a blaming one? The word 委蛇委蛇, which is written as 逶迤 today is reasoned and explained. Two meanings of 公 are discussed.

The scenic view of Tai Tam bay in Hong Kong was filmed at the beginning and end of this video.

召南 羔羊




CC BY-NC-SA 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.