Chinese poem illustration: 周南 汝坟/Zhou Wind – Your Tomb by Anonymous

周南 汝坟

Full video also available at Bilibili: 周南 汝坟

A poem likely written at the last period of West Zhou(西周) by indicating the royal house of ancestor temple was damaged almost completely.

This poem is about a wife attending the tomb(扫墓) of her husbund, who was a former lord. The whole poem is a mixture of sadness, a moment of joy and hopless, especially in a time of nationwide chaos.

Even thought this poet is considered as a female as always, it still has the possibility that a man wrote this poem, the brother or son of the passed away lord.

周南 汝坟
佚名

遵彼汝坟,伐其条枚。
未见君子,惄如调饥。

遵彼汝坟,伐其条肄。
既见君子,不我遐弃。

鲂鱼赪尾,王室如毁。
虽则如毁,父母孔迩。

CC BY-NC-SA 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.